EL CANTO DE LA SIRENA
Sentada en la orilla, mirada perdida Espera sin prisas la luna llegar Juega con las olas que envuelven la risa De amantes furtivos amigos del mar
Y en el horizonte, el cielo del norte Abriga los sueños con sabor a sal Que envueltos de arena y un manto de estrellas Dejaron la huella pintada al azar
Te vas con el viento llevando a escondidas Un trozo de su alma, su vida y su paz Quizás este canto de sirena herida Consiga algún día tu barco alcanzar Sentada en la orilla mirada perdida Espera sin prisas la luna llegar Juega con las olas que envuelven su canto de sirena herida de amante leal.
Texto y música: CHUS |
|
DAS LIED DER SIRENE
Sie sitzt am Ufer, mit verlorenem Blick Und wartet ohne Eile auf das Kommen des Mondes Sie spielt mit den Wellen die das Lachen umschlingen Von flüchtigen Liebenden, Freunden des Meeres
Und am Horizont, der Himmel des Nordens Ummantelt die Träume mit Geschmack von Salz Die in Sand verpackt und mit einem Mantel aus Sternen eine zufällige Spur hinterliessen
Du gehst mit dem Wind und nimmst heimlich ein Stück seiner Seele mit, seines Lebens, seines Friedens Vielleicht wird dieser Gesang der verletzten Meeresjungfrau eines Tages dein Schiff erreichen
Sie sitzt am Ufer, mit verlorenem Blick Und wartet ohne Eile auf das Kommen des Mondes Sie spielt mit den Wellen die ihren Gesang umschliessen Von der verletzten Meerjungfrau vom treuen Geliebten
Text und Musik: Chus
|